句子翻译成拼音怎么写_句子翻译成拼音
1.love runs out英语歌词翻译成汉语拼音
2.输入汉字翻译成拼音
3.藤王序滕王阁序原文拼音翻译
4.学弈文言文翻译拼音
5.跪求各位大神帮忙,帮我把句子翻译成拼音
6.中文翻译成拼音
1. 富贵不能*文言文全文 注音
拼音: j?ng chūn yuē : “ gōng sūn y?n 、zhāng yí q? bù chéng dà zhàng fū zāi ? yī nù ér zhū hòu jù , ān jū ér tiān xià xī 。
”mèng zi yuē : “ shì yān dé wéi dà zhàng fū hū ? zi wèi xué l? hū ? zhàng fū zhī guān y? , fù mìng zhī ; nǚ zi zhī jià y? , m? mìng zhī , w?ng sòng zhī mén , jiè zhī yuē : ' w?ng zhī nǚ jiā , bì jìng bì jiè , wú wéi fū zi ! ' y? shùn wéi zhèng zh? , qiè fù zhī dào y? 。 jū tiān xià zhī gu?ng jū , lì tiān xià zhī zhèng wèi , xíng tiān xià zhī dà dào 。
dé zhì , y? mín yóu zhī ; bù dé zhì , dú xíng qí dào 。 fù guì bù néng yín , pín jiàn bù néng yí , wēi w? bù néng qū , c? zhī wèi dà zhàng fū 。
”景 春 曰 : “ 公 孙 衍 、张 仪 岂 不 成 大 丈 夫 哉 ? 一 怒 而 诸 侯 惧 , 安 居 而 天 下 熄 。 ”孟 子 曰 : “ 是 焉 得 为 大 丈 夫 乎 ? 子 未 学 礼 乎 ? 丈 夫 之 冠 也 , 父 命 之 ; 女 子 之 嫁 也 , 母 命 之 , 往 送 之 门 , 戒 之 曰 : ‘ 往 之 女 家 , 必 敬 必 戒 , 无 违 夫 子 ! ’ 以 顺 为 正 者 , 妾 妇 之 道 也 。
居 天 下 之 广 居 , 立 天 下 之 正 位 , 行 天 下 之 大 道 。 得 志 , 与 民 由 之 ; 不 得 志 , 独 行 其 道 。
富 贵 不 能 * , 贫 贱 不 能 移 , 威 武 不 能 屈 , 此 之 谓 大 丈 夫 。 ”。
2. 富贵不能滛文言文翻译原文景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”——战国诗人孟轲的《孟子·滕文公下》
译文景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。”
孟子说:“这哪能算是有志气作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理。(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作有志气有作为的男子。”
注释
景春:人名,纵横家的信徒。
公孙衍:人名,即魏国人犀首,著名的说客。
张仪:魏国人,与苏秦同为纵横家的主要代表。致力于游以路横去服从秦国,与苏秦“合纵”相对。
惧:害怕。
安居:安静。
熄:平息,指战火熄灭,天下太平。
是:这,这个。
焉:怎么。
子:你。
未学:没有学。
之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主谓之间取消句子独立性,不译。
丈夫之冠:男子举行加冠礼的时候。冠:古代男子到成年则举行加冠礼,叫做冠。古人二十岁既为加冠。
父命之:父亲给予训导;父亲开导他。
母命之:母亲给予训导。
嫁:出嫁。
往:去,到。
戒:告诫。
女(rǔ):通“汝”你
必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,当心,谨慎
违:违背
夫子:旧时称自己的丈夫
以:把
顺:顺从
为:作为
正:正理,及基本原则。
道:方法。
居天下之广居:第一个“居”:居住。第二个“居”居所,住宅。
广居、正位、大道:朱熹注释为:广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。
立:站,站立。
正:正大。
大道:光明的大道。
得:实现。
志:志向。
由:遵循。
独行其道:独:独自。行:这里是固守;坚持的意思。道:原则,行为准则。
*:惑乱,迷惑。使动用法。
移:改变,动摇。使动用法。
屈:屈服。使动用法。
3. 富贵不能滛文言文翻译原文翻译
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。”
孟子说:“这哪能算是有志气作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你夫家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作准则,是妇女之道。(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;能实现理想时,与百姓一同遵循正道而行;不能实现理想时,就独自行走自己的道路。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的男子。”
4. 富贵不能滛文言文翻译通俗一点的语出自《孟子·滕文公下》:“富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”。这是孟子提出的成为男子汉大丈夫的三大标准。三大标准中,“富贵不能*”尤其令世人推崇。其现代解释可译为:荣华富贵无法扰乱其心志,贫困卑贱的处境无法改变其坚强的意志,强权暴力的威胁无法使其屈服。大丈夫只有做到这三点,才能算是真正意义上的大丈夫。
作品名称滕文公下创作年代战国作品出处《孟子》作 者孟子
富贵不能*:富贵:旧指有钱财、有地位;*:使······扰乱。指金钱和地位不能使之扰乱心意。
5. 文言文解释:富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫金钱地位不能使自己迷惑腐化,贫苦穷因不能改变自己的志向,权势武力不能让自己屈服变节。
所节的话的背景是:有一次,有个叫景春的人和孟子对话。景春认为战国时魏国著名的说客公孙衍和魏国著名的纵横家张仪能够“一怒而诸侯惧,安居而天下熄”,是真正的大丈夫。
孟子说,这些人“焉得为大丈夫”,接着提出了自己的意见,所节的三句话就是孟子说的大丈夫的标准:富贵是人所羡慕的,贫贱是人所厌恶的,威武是人所惧怕的,但能不为之所动,这就表现了一个人坚守节操、大义凛然的高尚品德。这整齐的排句,气势磅礴,铿锵有力。
后来,这三句话成为立志、律身的名言,成为许多英雄豪杰、志士仁人的座右铭。
6. 《富贵不能*》全文翻译景春说:“公孙衍(yǎn)、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。”
孟子说:“这哪能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你夫家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作准则,是妇女之道。(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;能实现理想时,与百姓一同遵循正道而行;不能实现理想时,就独自行走自己的道路。
富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的男子。”
扩展资料:
文言文《富贵不能*》与《生于忧患,死于安乐》被选入2017年部编教材(人民教育出版社出版)语文八年级上册第六单元第21课《 二章》。典故出处: 《孟子·滕文公下》:“富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
原文景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。
富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”景春认为公孙衍、张仪能够左右诸侯,挑起国与国之间的战争,“一怒而诸侯惧,安居而天下熄,”是了不得的男子汉大丈夫。
孟子则认为公孙衍、张仪之流靠摇唇鼓舌、曲意顺从诸侯的 意思往上爬,没有仁义道德的原则,因此,不过是小人、女人,奉行的是“妾妇之道”,哪里谈得上是大丈夫呢?孟子的说法含蓄而幽默,只是通过言“礼”来说明女子嫁 时母亲的嘱咐,由此得出“以顺为正者,妾妇之道也。”这里值得 我们注意的是,古人认为,妻道如臣道。
臣对于君,当然也应该 顺从,但顺从的原则是以正义为标准,如果君行不义,臣就应该 劝谏。妻子对丈夫也是这样,妻子固然应当顺从丈夫,但是,夫 君有过,妻也就当劝说补正。
应该是“和而不同”。只有 太监小老婆婢女之流,才是不问是非,以一味顺从为原则,实际 上,也就是没有了任何原则。
“妾妇之道”还不能一般性地理解为妇人之道,而实实 在在就是“小老婆之道”。孟子的挖苦是深刻而尖锐的,对公孙衍、张仪之流可以说是 深恶痛绝了。
遗憾的是,虽然孟子对这种“以顺为正”的妾妇之道已如此 痛恨,但两千多年来,这样的“妾妇”却一直生生不已,层出不穷。时至今日,一夫一妻已受法律保护,“妾妇”难存,但“妾妇说”却未必不存,甚或还在大行其道哩。
love runs out英语歌词翻译成汉语拼音
そよ风が告げる春の访れ
soyo kaze ga tsuge ru haru no otozure
咲き乱れる花の香りに
saki midareru hana no kaori ni
远い君を想う
to oi kimi wo omou
春の阳に见守られて
haru no hi ni mimamorare te
花が咲くように
hana ga saku youni
いつかは希望の阳が
itsuka ha kibou no hi ga
照らすでしょう
terasu deshou
それぞれにそれぞれの
sore zore ni sorezore no
决めた道を歩き
kime ta michi wo aruki
いつの日か微笑んで
itsuno hi ka hohoen de
又会えるその时まで
mata aeru sono toki made
黄昏が告げる秋の访れ
tasogare ga tsugeru aki no otozure
移り行く红の空に
utsuri iku beni no sora ni
远い日々を想う
to oi hibi wo omou
秋の阳に见守られて
aki no hi ni mimamorare te
実り成るように
minori naru youni
いつかは君の梦も
itsukaha kimi no yume mo
叶うでしょう
kanau de shou
それぞれにそれぞれの
sorezore ni sorezore no
决めた道を歩き
kime ta michi wo aruki
いつの日か微笑んで
itsuno hi ka hohoen de
又会えるその时まで
mata aeru sono toki made
そよ风が告げる春の访れ
soyo kaze ga tsugeru haru no otozure
咲き乱れる花の香りに
saki midare ru hana no kaori ni
远い君を想う
to oi kimi wo omou
いつの日か微笑んで
itsuno hi ka hohoen de
黄昏が告げる秋の访れ
tasogare ga tsuge ru aki no otozure
いつの日か微笑んで
itsuno hi ka hohoen de
そよ风が告げる春の访れ
soyo kze ga tsuge ru haru no otozure
咲き乱れる花の香りに
saki midare ru hana no kaori ni
それぞれにそれぞれの咲き乱れる花の香りに
sorezore nisorezore no saki midare ru hana no kaori ni
いつの日か微笑んで黄昏が告げる秋の访れ
itsuno hi ka hohoende tasogare ga tsugeru aki no otozure
那是你的时候
在绽放的花香
我很爱你
春天的太阳,
花就开了
小泉称:“希望的太阳
照吧
分别在各自的
走自己的路,
将来的某一天微笑着
又见面那时为止
黄昏昭示秋的来临
面对染红的天空
我每天遥远
如同承秋阳普照,
终成秋实一样
总有一天你的梦想
你们
分别在各自的
走自己的路,
将来的某一天微笑着
又见面那时为止
那是你的时候
在绽放的花香
我很爱你
将来的某一天微笑着
黄昏昭示秋的来临
将来的某一天微笑着听金田一耕助这么说了,虽然你的时候的花香
分别在各自的的花香
将来的某一天微笑着黄昏昭示秋的来临
输入汉字翻译成拼音
I'll be your light, your match, your burning sun
我将会成为你的光,你的火源,你燃烧的太阳.
I'll be the bright and black that's making you run
我会是你前进路上的白天黑夜.
And I'll feel alright
我觉得那样很好
And we'll feel alright
我们会觉得那样很好
Cause we'll work it out
因为我们很默契
Yeah,we'll work it out
是的,我们之间妙不可言
I’ll be doing this,If you had a dou
如果你质疑,我会履行我的承诺
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
I’ll be your ghost, your game,your stadium
我将会是你的影子,陪你嬉戏,陪你玩耍
I'll be your fin,deep down,entred like one
我会是你的左膀右臂,和你合为一体
And I feel alright
我觉得那样很好
And I feel alright
真的很美好
Cause I worked it out
因为我们之间很默契
Yeah I worked it out
是的,我们之间妙不可言
I’ll be doing this,If you had a dou
如果你质疑,我会履行我的承诺
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
I got my mind made up and I can't let go
我下定决心,我不能让你走
I’m killing every second till it sees my soul
我不停的问自己直到我知道自己真正的想法
(OOH)I’ll be running,(OOH) I’ll be running
我会履行我的承诺,我会好好爱你
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
And we'll start a fire,and we'll shut it down
我们会让我们爱的火花燃烧直至烧至灰烬
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
There’s a maniac out in front of me
在我的面前有一个疯子
Got an angel on my shoulder and Mephistopheles
天使和恶魔在我的两边分别给我提出各种意见
My mama raised me good,Momma raised me right
妈妈很好的抚养我长大,让我树立正确的价值观
Momma said 'do what you want, say prayers at night
妈妈说:“做你想做的,在夜晚虔诚地祷告
And I'm saying them,cause I'm so devout
我诉说了我的愿望,因为我如此的虔诚
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
I got my mind made up and I can't let go
我下定决心,我不能让你走
I’m killing every second till it sees my soul
我不停的问自己直到我知道自己真正的想法
(OOH)I’ll be running,(OOH)I’ll be running
我会履行我的承诺,我会好好爱你
Till the love runs out
直到我们爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们爱走到尽头
And we'll start a fire ,and we'll shut it down
我们会让我们爱的火花燃烧直至烧至灰烬
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
OOOh, we all want the same thing
哦,我们想要的一样
OOOh,we all run for something
哦,我们努力想要得到属于我们的爱情
For God, for fate, for love, for hate
因为天意,因为命运的安排,有爱有恨。
For gold, for rust, for diamonds,for dust
有美好也有缺憾,有辉煌也有失落,但没关系,我会永远爱你。
I'll be your light, your match, your burning sun
我将会成为你的光,你的火源,你燃烧的太阳.
I'll be the bright and black that's making you run
我会是你前进路上的白天黑夜.
I got my mind made up and I can't let go
我下定决心,我不能让你走
I’m killing every second till it sees my soul
我不停的问自己直到我知道自己真正的想法
(OOH)I’ll be running,(OOH)I’ll be running
我会履行我的承诺,我会好好爱你
Till the love runs out
直到我们爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们爱走到尽头
And we'll start a fire,and we'll shut it down
我们会让我们爱的火花燃烧直至烧至灰烬
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
I'll be your light, your match, your burning sun
我将会成为你的光,你的火源,你燃烧的太阳.
I'll be the bright and black that's making you run
我会是你前进路上的白天黑夜.
And we'll feel alright,and we'll feel alright
我觉得那样很好,真的很美好
Cause we'll work it out
因为我们之间很默契
Yeah,we'll work it out
是的,我们之间妙不可言
And we'll start a fire,and we'll shut it down
我们会让我们爱的火花燃烧直至烧至灰烬
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头
Till the love runs out
直到我们的爱走到尽头[3]
藤王序滕王阁序原文拼音翻译
输入汉字翻译成拼音步骤如下:
当需要将大量的文字转成对应的拼音时,如果一个个标注设置会很麻烦,可以将文字放到excel表格中进行批量处理。
打开你要转换成拼音的excel表格。
请点击输入描述
2.按“Alt+F11”组合键,进入Visual Basic编辑状态,也就是看到的这个灰色的编辑界面。
3.执行“插入→模块”命令,插入一个新模块。再双击插入的模块,进入模块代码编辑状态。
4.看到空白界面后,将下面的所有内容复制,粘贴到空白处。
5.按下ALT+Q关闭Visual Basic编辑窗口,返回Excel编辑状态。
6.选中转换后的拼音需要放在哪个列,例如要把B列的第2行的内容转换成拼音,放在D列的第2个单元格,输入公式:=getpy(B2),这里的B2,是指源头单元格的坐标。
7.如果要去除拼音之间的空格,去掉空格的拼音放在E列,如果这个未去掉空格的数据原来在D2单元格,去掉空格之后的拼音放在E2单元格,则在E2单元格输入: =SUBSTITUTE(D2," ",""),然后就转换完成了。
请点击输入描述
学弈文言文翻译拼音
《滕王阁序》原文如下:
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,_戟遥临;宇文新州之懿范,_帷暂驻。十旬休,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。(豫章故郡一作:南昌故郡)
时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖_于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。(层峦一作:层台;即冈一作:列冈;仙人一作:天人;飞阁流丹一作:飞阁翔丹)
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。(轴通:舳;迷津一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明一作:虹销雨霁,彩彻云衢)
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。
天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅一作:遥吟俯畅)
嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?
穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机一作:安贫)
勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:
滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流。
《滕王阁序》拼音如下:
星分翼轸(zhěn):(洪州)属于翼、轸二星所对着的地面的区域。古人用天上二十八宿(列星)的方位来区分地面的区域,某个星宿对看地面的某个区域,叫做某地在某星的分野。衡庐:指湖南的衡山和江西的庐山。
控蛮荆而引瓯(ōu)越:控制楚地,连接瓯越。蛮荆,古楚地(今湖北、湖南一带),这是沿用古代的说法。瓯越,就是东瓯,今浙江永嘉一带。
台隍(huáng)枕夷夏之交:南昌城处在瓯越与中原接壤的地方。这是说洪州处于要害之地。台隍,城台和城池,这里指南昌城。夷,古代称少数民族为夷,这里指上文所说的蛮荆、瓯越之地。夏,古代汉族自称夏,这里指中原地区。交,动词活用名词,接壤的地方。
腾蛟(jiāo)起凤,孟学士之词宗:文坛上众望所归的孟学士,文章的辞有如蛟龙腾空,凤凰飞起(那样灿烂夺目)。孟学士,名字不详。学士,掌管文学撰述的官。
俨骖(cān)_(fēi)于上路:驾着车在高高的道路上(前行)。
鹤汀凫(fú)渚(zhǔ),穷岛屿之萦(yíng)回;桂殿兰宫,即冈峦之体势:鹤、野鸭止息的水边平地和小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;用桂木、木兰修筑的宫殿,(高低起伏)像冈峦的样子。桂、兰,两种名贵的树,这里是形容宫殿的华丽、讲究。
披绣闼(tà),俯雕甍(méng):打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊。绣,指雕刻得精美细致。
闾(lǘ)阎(yán)扑地,钟鸣鼎食之家;舸(gě)舰弥津,青雀黄龙之舳:房屋遍地,有不少官宦人家;船只停满渡口,有许多装饰着青雀、黄龙头形的大船。
闾阎,里门,这里代指房屋。钟鸣鼎食之家,指大家世族,因古代贵族吃饭时要鸣钟列鼎,鼎中盛食物。青雀黄龙之舳,船头作鸟头形、龙头形。
云销雨霁(jì),彩彻区明:云消雨停,阳光普照,天空明朗。
彭蠡(lǐ):古代大泽,即现在的鄱阳湖。
遥襟甫畅,逸兴遄(chuán)飞:登高望远的胸怀顿时舒畅,飘逸脱俗的兴致油然而生。
爽籁(lài)发而清风生,纤歌凝而白云遏(è):宴会上,排箫响起,好像清风拂来;柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。爽,形容籁的发音清脆。籁,排箫,一种由多根竹管编排而成的管乐器。
睢(suī)园绿竹,气凌彭泽之樽(zūn):今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶渊明。睢园,西汉梁孝王在睢水旁修建的竹园,他常和一些文人在此饮酒赋诗。
邺(yè)水朱华,光照临川之笔:这是借诗人曹植、谢灵运来比拟参加宴会的文人。邺,今河北临漳,是曹魏兴起的地方。曹植曾在这里作过《公宴诗》,诗中有“朱华冒绿池”的句子。临川之笔,指谢灵运,他曾任临川(今属江西)内史。
舍簪(zān)笏(hù)于百龄,奉晨昏于万里:自己宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里以外去朝夕侍奉父亲。簪笏,这里代指官职。簪,束发戴冠用来固定帽子的簪。笏,朝见皇帝时用来记事的手版。
捧袂(mèi):举起双袖作揖,指谒见阎公。喜托龙门:(受到阎公的接待)十分高兴,好像登上龙门一样。托,指寄托身子,这是客气话。
龙门,地名,在今山西河津西北的黄河中,那里两岸夹山,水险流急,相传鲤鱼跃过龙门则变为飞龙。这里借“登龙门”的说法,表示由于谒见名人而提高了自己的身份。
梓(zǐ)泽丘墟:繁华的金谷园也已变为荒丘废墟。梓泽,金谷园的别称,为西晋石崇所建,故址在今河南洛阳西北。
《滕王阁序》翻译如下:
这里是汉代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制楚地,连接闽越。
这里有物类精华、天产珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间。人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾般罗列,英俊的人才,像繁星一样活跃。城池座落在夷夏交界之地,主人与宾客,汇集了东南地区的青年才俊。
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十旬休的日子,杰出的朋友云集,高贵的宾客,也都不远千里来此聚会,文坛领袖孟学士。
其文像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。父亲在交趾做县令,我在探亲途中路过这方宝地;我年幼无知,竞有幸亲自参加了这次盛大的宴会。
时值九月深秋,积水消尽,潭水清澈,云烟凝结在暮霭中,山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景,来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿这里山峦重叠,山峰耸入云霄。
凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看深不见底、白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿的迂折回环之势,威严的宫殿,依照起伏的山峦而建。
打开雕花的阁门,俯视华美的屋脊。山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊叹。房屋密集,不少富贵人家,船只塞满了渡口,都是雕刻着青雀黄龙花纹的大船。
雨过天睛,虹消云散,阳光朗照。落霞与孤雁一起飞翔,秋水长天连成一片。傍晚渔舟中传来歌声,向彻彭蠡湖滨,雁群因寒意而长呜,到衡阳岸边方止。
放眼远望,心胸顿时舒畅,兴致兴起,排箫的音响引来了清风,柔缓的歌声令白云陶醉,像在睢园竹林的聚会,宴会上的人酒量超过陶渊明,像在邺水赞咏莲花,席上人的文胜过谢灵运。
良辰、美景、赏心、乐事这四种美好的事物都已经齐备,贤主、嘉宾千载难逢。向天空中远眺,在日里尽享欢娱,天高地远,令人感到宇宙的无穷。欢乐逝去,悲哀袭来,我想到了事物的兴衰成败是有定数的。
远望长安,东看吴会,陆地的尽头是深不可测的大海,北斗星多么遥远,天柱山高不可攀。关山重重难以跨越,有谁同情不得志的人?萍水相逢,大家都是异乡之客。心系朝廷,却不被召见,什么时候才能像贾谊那样去侍奉君王呢?
唉!命运不顺,路途艰险。冯唐容易老,李广封侯难。把贾谊贬到长沙,并不是没有贤明的君主:梁鸿到海边隐居,难道不是在政治昌明的时代吗?
不过是君子能够察觉事物的先兆,通达的人知道自己的命数罢了。年纪大了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反该更加坚强,不能放弃凌云之志。
这样即使喝了贪泉的水。仍然觉得心清无尘;处在干涸的车辙中,还能乐观开朗、北海虽然遥远,乘着旋风还是可以到达;过去的时光虽然已经消逝,珍惜将来的日子还不算晚。孟尝品行高洁,却空有报国之心;阮籍狂放不羁,怎能效仿他在无路可走时便恸哭而返?
我,地位卑微,一个书生,虽然和终军的年龄相同却没有报国的机会;像班超那样有投笔从戎的豪情,也有宗悫“乘风破浪”的壮志。而今放弃一生的功名,到万里之外去侍奉父亲,不是谢玄那样的人才,却结识了诸位名家。
过些天到父亲那里聆听教诲,一定像孔鲤那样有礼;今天有幸参加宴会,如登龙门。司马相如倘若没有杨得意的引荐,虽有文才也只能独自叹惋。既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞愧的呢?
唉!名胜不能长存,盛宴难逢。兰亭集会的盛况已成陈迹,繁华的金谷园也变为废墟。有幸参加这次盛宴,故写小文以纪念;登高作赋,那就指望在座诸公了。竭尽心力,恭敬地写下这篇小序,我的一首四韵小诗也已写成请各位像潘岳、陆机那样,展现江海般的文才吧。
巍然高大的滕王阁建在江渚之滨,当年滕王宴饮的场面已不再呈现。
南浦轻云早晨掠过滕王阁的画栋,西山烟雨傍晚卷起滕王阁的珠帘。
悠闲的云朵映在潭水上悠然渡过,变换的景物在星空下历数着春秋。
修建这滕王阁的帝子在什么地方?只有槛外的长江水滚滚向东流淌。
跪求各位大神帮忙,帮我把句子翻译成拼音
1. 文言文学弈的注拼音版
注音及注释资料供参考,如下:弈(yì)(1)秋(qiū)(2),通(tōnɡ)国(ɡuó)(3)之(zhī)(4)善(shàn)(5)弈(yì)者(zhě)也(yě)。
使(shǐ)(6)弈秋诲(huì)(7)二(èr)人(rén)弈(yì),其(qí)(8)一(yì)人(rén)专(zhuān)心(xīn)致(zhì)志(zhì),惟(wéi)弈(yì)秋(qiū)之(zhī)为(wéi)(9)听(tīnɡ)(10);一(yì)人(rén)虽(suī)听(tīnɡ)之(zhī)(11),一(yì)心(xīn)以(yǐ)为(wéi)(12)有(yǒu)鸿(hónɡ)鹄(ɡǔ)(13)将(jiānɡ)至(zhì)(15),思(16)援(14)弓缴(zhuó)(17)而(ér)射(shè)之(zhī)(18)。虽(suī)与(yǔ)之(zhī)俱(jù)学(xué)(19),弗(fú)若(ruò)之(zhī)矣(yǐ)(20)。
为(wéi)是(shì)其(qí)智(zhì)弗(fú)(24)若(ruò)与(yǔ)?曰(yuē)(21):非(fēi)然(rán)也(yě)(22)。1.弈:下围棋。
2.秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。 3.通国:全国。
4.之:的。 5.善:善于,擅长做…。
的人。 6.使:让。
7.诲:教导。 8.其:其中。
9.惟弈秋之为听:只听(只单独听)弈秋(的教导)。 10.之为:语气助词,无意义。
11.虽听之:虽然在听讲。 之:指弈秋的教导。
12.以为:认为,觉得。 13.鸿鹄:天鹅。
14.援:引,拉。 15.将至:将要到来。
16.思:幻想。17.弓缴:弓箭。
.缴:古时指带有丝绳的箭。 18之:代词,代“那个专心致志的人” 19.虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
俱,一起 20.弗若之矣:不如前者。.矣:了.弗:不。
21.曰:说。22.然:这样23.非然也:不是这样的。
24.俱:一起本文选自《孟子·告子》。
2. 文言文学弈的注拼音版注音及注释资料供参考,如下:
弈(yì)(1)秋(qiū)(2),通(tōnɡ)国(ɡuó)(3)之(zhī)(4)善(shàn)(5)弈(yì)者(zhě)也(yě)。使(shǐ)(6)弈秋诲(huì)(7)二(èr)人(rén)弈(yì),其(qí)(8)一(yì)人(rén)专(zhuān)心(xīn)致(zhì)志(zhì),惟(wéi)弈(yì)秋(qiū)之(zhī)为(wéi)(9)听(tīnɡ)(10);一(yì)人(rén)虽(suī)听(tīnɡ)之(zhī)(11),一(yì)心(xīn)以(yǐ)为(wéi)(12)有(yǒu)鸿(hónɡ)鹄(ɡǔ)(13)将(jiānɡ)至(zhì)(15),思(16)援(14)弓缴(zhuó)(17)而(ér)射(shè)之(zhī)(18)。虽(suī)与(yǔ)之(zhī)俱(jù)学(xué)(19),弗(fú)若(ruò)之(zhī)矣(yǐ)(20)。为(wéi)是(shì)其(qí)智(zhì)弗(fú)(24)若(ruò)与(yǔ)?曰(yuē)(21):非(fēi)然(rán)也(yě)(22)。
1.弈:下围棋。
2.秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
3.通国:全国。
4.之:的。
5.善:善于,擅长做…。的人。
6.使:让。
7.诲:教导。
8.其:其中。
9.惟弈秋之为听:只听(只单独听)弈秋(的教导)。
10.之为:语气助词,无意义。
11.虽听之:虽然在听讲。 之:指弈秋的教导。
12.以为:认为,觉得。
13.鸿鹄:天鹅。
14.援:引,拉。
15.将至:将要到来。
16.思:幻想。
17.弓缴:弓箭。.缴:古时指带有丝绳的箭。
18之:代词,代“那个专心致志的人”
19.虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。俱,一起
20.弗若之矣:不如前者。.矣:了.弗:不。
21.曰:说。
22.然:这样
23.非然也:不是这样的。
24.俱:一起
本文选自《孟子·告子》
3. 《学弈》整篇古文的读音弈(yì)(1)秋(qiū)(2),通(tōnɡ)国(ɡuó)(3)之(zhī)(4)善(shàn)(5)弈(yì)者(zhě)也(yě)。
使(shǐ)(6)弈秋诲(huì)(7)二(èr)人(rén)弈(yì),其(qí)(8)一(yì)人(rén)专(zhuān)心(xīn)致(zhì)志(zhì),惟(wéi)弈(yì)秋(qiū)之(zhī)为(wéi)(9)听(tīnɡ)(10);一(yì)人(rén)虽(suī)听(tīnɡ)之(zhī)(11),一(yì)心(xīn)以(yǐ)为(wéi)(12)有(yǒu)鸿(hónɡ)鹄(ɡǔ)(13)将(jiānɡ)至(zhì)(15),思(16)援(14)弓缴(zhuó)(17)而(ér)射(shè)之(zhī)(18)。虽(suī)与(yǔ)之(zhī)俱(jù)学(xué)(19),弗(fú)若(ruò)之(zhī)矣(yǐ)(20)。
为(wéi)是(shì)其(qí)智(zhì)弗(fú)(24)若(ruò)与(yǔ)?曰(yuē)(21):非(fēi)然(rán)也(yě)(22。
4. 我要文言文学弈中字的所有拼音学弈 《孟子》弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?吾曰:非然也。xué yì 《mèng zǐ 》yì qiū ,tōng guó zhī shàn yì zhě yě 。
shǐ yì qiū huì èr rén yì ,qí yī rén zhuān xīn zhì zhì ,wéi yì qiū zhī wéi tīng ;yī rén suī tīng zhī ,yī xīn yǐ wéi yǒu hóng hú jiāng zhì ,sī yuán gōng jiǎo ér shè zhī 。suī yǔ zhī jù xué ,fú ruò zhī yǐ 。
wéi shì qí zhì fú ruò yǔ ?wú yuē :fēi rán yě 。
5. 我要文言文学弈中字的所有拼音学弈 《孟子》
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?吾曰:非然也。
xué yì 《mèng zǐ 》
yì qiū ,tōng guó zhī shàn yì zhě yě 。shǐ yì qiū huì èr rén yì ,qí yī rén zhuān xīn zhì zhì ,wéi yì qiū zhī wéi tīng ;yī rén suī tīng zhī ,yī xīn yǐ wéi yǒu hóng hú jiāng zhì ,sī yuán gōng jiǎo ér shè zhī 。suī yǔ zhī jù xué ,fú ruò zhī yǐ 。wéi shì qí zhì fú ruò yǔ ?wú yuē :fēi rán yě 。
6. 文言文《学弈》的意思解析如下:《学弈》解释 弈秋是全国的下棋高手.他教导两个学生下棋,其中一个学生非常专心,只听弈秋的教导;另一个学生虽然也在听弈秋讲课,心里却一直想着天上有天鹅要飞过来,想要拉弓搭箭把它射下来.虽然他俩在一块儿学习,但是后一个同学不如前一个学得好.难道是因为他的智力不如别人好吗?说:不是这样的.《学弈》选自《孟子·告子》.文章先写弈秋是全国最善于下围棋的人,接着写弈秋教两个学习态度不同的人下棋,学习效果也截然不同,最后写这两个人学习结果不同,并不是因为智力上有多大差别.通过这件事,说明了学习应专心致志,不可三心二意的道理.。
7. 文言文学弈(全文)的读音弈(yì)(1)秋(qiū)(2),通(tōnɡ)国(ɡuó)(3)之(zhī)(4)善(shàn)(5)弈(yì)者(zhě)也(yě)。
使(shǐ)(6)弈秋诲(huì)(7)二(èr)人(rén)弈(yì),其(qí)(8)一(yì)人(rén)专(zhuān)心(xīn)致(zhì)志(zhì),惟(wéi)弈(yì)秋(qiū)之(zhī)为(wéi)(9)听(tīnɡ)(10);一(yì)人(rén)虽(suī)听(tīnɡ)之(zhī)(11),一(yì)心(xīn)以(yǐ)为(wéi)(12)有(yǒu)鸿(hónɡ)鹄(ɡǔ)(13)将(jiānɡ)至(zhì)(15),思(16)援(14)弓缴(zhuó)(17)而(ér)射(shè)之(zhī)(18)。虽(suī)与(yǔ)之(zhī)俱(jù)学(xué)(19),弗(fú)若(ruò)之(zhī)矣(yǐ)(20)。
为(wéi)是(shì)其(qí)智(zhì)弗(fú)(24)若(ruò)与(yǔ)?曰(yuē)(21):非(fēi)然(rán)也(yě)(22)。
8. 学弈孟子文言文注音今夫弈之为数shù,小数shù也;不专心致志,则不得dé也。
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为wéi听;一人虽听之,一心以为wéi有鸿鹄将jiāng至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗fú若之矣。为是其智弗fú若与?曰:非然也。
注释 弈:下棋。(围棋) 弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。 致志:用尽心志。
致:尽,极。 不得:学不会 善:善于,擅长。
诲:教导。 其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。 虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。 以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。 援:引,拉。
将至:将要到来。 思:想。
弓缴:弓箭。 为:因为 缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。 虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。 弈者:下棋的人。
通国:全国。 使:让(动词)。
之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人) 俱:一起。
弗:不。 若:如。
矣:了。(语气词) 为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。 与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。 也:是。
译文 现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”
启示 通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
9. 《学弈》句子翻译,读音,及"之"的意思与问答弈秋是全国下棋的高手。让弈秋教两个人下棋,其中一个人非常专心,只听弈秋的教导;另一个人虽然也听弈秋的教导,但是心里却一直想着天上有天鹅飞来,想要拉弓箭把它射下来。虽然两人在一起学棋,但后者却不如前者学得好。是因为他的智力不如前一个人吗?回答说:不是这样的。
动词
到,往现代汉语解释
例:①尝与人佣耕,辍耕之垄上。——西汉·司马迁《史记·陈涉世家》
②行不知所之。——《庄子》
③贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”——《为学》
④纵一苇之所如。——《赤壁赋》
代词
1.第三人称代词,译为“他”(他们)、“它”(它们)。作宾语或兼语,不作主语。
例:①人皆吊之。——《塞翁失马》
②彼竭我盈,故克之。——《曹刿论战》
③阿母得闻之,槌床便大怒。——《孔雀东南飞》
④项王则受璧,置之坐上。——《鸿门宴》
⑤以刀劈狼首,又数刀毙之。——《狼》
⑥既来之,则安之。——《论语·季氏将伐颛臾》
2.指示代词,这
例:①均之二策,宁许以负秦曲。——西汉·司马迁《史记·廉颇蔺相如列传》
②郯子之徒,其贤不及孔子。——《师说》
③之二虫又何知?——《逍遥游》
3.活用为第一人称,我。
例:①不知将军宽之至此也!——《史记·廉颇蔺相如列传》
②君将哀而生之乎?——《捕蛇者说》
③以是知公子恨之复返也。——《史记·魏公子列传》
4.可用于宾语前置句复代指宾语,用于动词之后。
①野语有之曰——《庄子·秋水》
②而死固付之度外矣!——《指南录后序》
③珍宝尽有之——《史记·项羽本纪》
助词 1.结构助词,相当于“的”。
例:①近塞上之人,死者十九。——《塞翁失马》
②小大之狱,虽不能察,必以情。——《曹刿论战》
③若能以吴、蜀之众与中国抗衡。——《赤壁之战》
④东割膏腴之地,北收要害之郡。——贾谊《过秦论》
2.结构助词,宾语前置的标志。
例:
①宋何罪之有?——《公输》
②何陋之有? ——《陋室铭》
③句读之不知。——《师说》
④菊之爱。——《爱莲说》
3.结构助词,用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,同现代汉语解释助词2。
例:
①孤之有孔明,犹鱼之有水也。——《隆中对》
②无丝竹之乱耳。——《陋室铭》
③吾妻之美我者,私我也。——《邹忌讽齐王纳谏》
④其伊谁之赐?公(袁可立)宜祠。——明·陈继儒《大司马节寰袁公家庙记》
4.结构助词,定语后置的标志。
例:①凌万顷之茫然。——《赤壁赋》
②蚓无爪牙之利。——《劝学》
5.结构助词,补语标志,可译为“得”。
例:古人之观于天地、山川、草木、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。——《游褒禅山记》
6.音节助词,无实义。
例:1填然鼓之。——《孟子·粱惠王上》
2久之,能以足音辨人。——《项脊轩志》
3公将鼓之。——《曹刿论战》[3]
4顷之,烟炎张天。——《赤壁之战》
望纳,谢谢!
中文翻译成拼音
1 wo men zhao dao le yi ge shi he ti zu qiu de di fang 2 zha lan pang bian zhan zhe yi zhi hei se de gou 3 yi ge xiao nv hai zheng zai na bian de na ke shu xia la xiao ti qin 4 wang tai tai hua xue de shi hou cong shan shang shuai xia lai, tiu shou shang le , bu neng zou lu le 5 zhe zui qiao shi san bai duo nian qian jian de 6 ta gen ta tai tai shi zai deguo lv xin de shi ho ren shi de 7 ta men zheng zai hu lian wang shang xiang hu fa dian zi you jian 8 ta zheng zai ba ta de na tao xi fu cong hui se de xiang zi li na chu lai 9 zhe zuo si miao shi zai nan mei zhou de yi ge xiao dao shang fa xian de 10 wo men shi zai wang shang zhong wen ke tang xue zhong wen de 1 liang nian qian zhe suo yin yue xue yan jiu jian cheng le .2 zhe fu hua xue ban shi song gei ni zuo sheng ri li wu de 3 bo wu guan de da ting zhong jian shi yi wei gu ai ji guo wang de diao xiang 4 zhe ge da dan gao shi wei ta men da xue bi ye dian li ding zuo de 5 ta de nan peng you shi san shi san nian qian zai nan mei zhou chu sheng de 6 zhe zhang shao pian shi zai ba xi yu lin de yi ke zhi wu xia zhao de 7 ni de fu qin kan qi lai zhen nian qing, ta bu xiang ni de fu xin geng xiang ni de ge ge8 chun tian tian qi sui ran nuan he dan shi wo geng xi huan qiu tian de qing lang 9 ta bu dan hui tan gang qin er qie hai hui la da ti qin10 jin nian shu jia wo men bu shi yao qu nan mei zhou du jia er shi yao qu fei zhou cong lin tan xian
1:打开工具后,我们在语音翻译和文本翻译中选择一种翻译模式,我们选择语音翻译模式。
2:选择语种,在进行源语种和目标语种的选择上,源语种我们有中文和中文繁体的选择,在目标语种上我们可以选择英语。
3:开始翻译,在语音翻译模式下点击最下角的中文按钮,说出中文,录音完成后点击完成按钮,开始进行翻译
4:翻译页面,翻译结果会以语音播放和中英文文字两种形式展现,同时在文本框中有一个喇叭按钮,点击可以进行语音重复播放
5:中英文互译,点击最下角的英文标志按钮,说出英文,录音完成后点击完成按钮,开始进行英文对中文的翻译。
6:全屏展示,点击文本框后会出现许多编辑方式,点击全屏展示按钮,便可将文本框中的英文文字进行全屏展示。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。