1.语文翻译句子前两句《烛之武退秦师》

2.烛之武退秦师翻译原文

3.若亡郑而有益于君而的翻译是什么?

烛之武退秦师 重点句子翻译_

1意思:谁为大王您出的这个计策呢?2.这是张良对刘邦说的一句话,意思是“大王,请您仔细想想,您的部队打得过项羽的部队吗3.希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的4.译:现在项庄拔出剑起舞,他的目标总是在刘邦身上的。5.翻译:大的行为不用顾及细枝末节,大的礼数不用顾及小处的谦让 6.人家真好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼肉 比喻生杀的权掌握在别人手里,自己处在被宰割的地位。

1.公:敬称对方之词。

孰与秦王:比秦王怎样。

孰与,意为“何如”。

诸位看廉将军的威风比秦王怎么样?

2.我之所以这么做,是把国家大事放在第一位,把个人恩怨放在后面。总之就是为了顾全大局而放弃私人利益之类。

3.意思是:比较这两种情况,宁可答应秦国“以城易璧”的请求,而让秦国背负理屈的舆论罪名。

均:比较之:这宁:宁可许:答应负:使动用法,使——背负曲:通字,同屈,理屈。

4.还没定下来,寻求可以通报秦国的人,但没能找着(这样的人

5.为什么这样呢?是尊重(你们)大国的威严以表示敬意啊。

语文翻译句子前两句《烛之武退秦师》

意思:(现在晋国)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界,如果不侵损秦国,将从哪里得到它所贪求的土地呢?

出处:先秦左丘明的《烛之武退秦师》。

原文节选:佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。

译文:佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”

郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

扩展资料

本篇所记述的,是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争。秦、晋围郑,形势紧迫,在这干钧一发之际,郑臣烛之武仅凭口舌说服秦伯,为什么会有这么大的突变呢?关键在于烛之武所说的两点针对了秦的切身利益。首先,灭郑于秦有害无益。

秦对郑鞭长莫及,若以郑为东道主,就为秦称霸提供了住、食等种种方便,更何况“亡郑以陪邻”,这对秦有什么好处呢。

其次,也是更为重要的晋有野心(对此秦本有戒心),烛之武列举了秦伯曾亲身领略过的事实,再进行科学的推理,使秦伯恍然大晤——晋是大敌。烛之武用语不多,对秦穆公动之以情,晓之以理。

文中一共出现了三个人物:佚之狐,郑伯和烛之武。在这次精彩的说退秦师中,烛之武睿智的形象呈现出来。这篇文章,赞扬了烛之武在国家危难之际,能够临危受命,不避险阻,只身去说服秦君,维护了国家安全的爱国主义精神。同时也反映了春秋时代各诸侯国之间斗争的复杂性。

从军事角度看,《烛之武退秦师》是非常著名的通过谈判说服、消弭战争、争取和平的成功范例。这些成功的实践都是在通过谈判消弭战端、争取和平的思想指导下进行的,而谈判说服的成功又强化了这些思想的影响力。

参考资料:

百度百科-烛之武退秦师

烛之武退秦师翻译原文

1晋侯秦伯围攻郑国,因为它对晋国无礼,并且依附于晋国的同时又依附于楚国

2越过别的国家把远地作为(秦国的)边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。

若亡郑而有益于君而的翻译是什么?

烛之武退秦师原文及翻译如下:

1、原文:

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军_南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

2、翻译:

(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在_水的南面。

佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”

郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。

如灭掉郑国对您有好处。

出自:《烛之武退秦师》左丘明〔先秦〕

原句:秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?

翻译:秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?

《烛之武退秦师》作品简介与赏析

《烛之武退秦师》见《左传》,是中国古代一部叙事完备的编年体史书。

全书从政治、军事、外交等方面,比较系统地记叙了整个春秋时代各诸侯国所发生的重要,同时也较为具体地描绘了一些人物的生活琐事,真实地反映了当时的社会面貌和政治状况。

《左传》长于叙事,善于描写战争和记述行人辞令。作者以其敏锐的观察力,深刻的认识和高度的文学修养,对许多大小历史,作了深刻而生动的记述,形象鲜明,语言优美,成为历代散文的典范。