泰戈尔飞鸟集经典名句中英文对照_泰戈尔《飞鸟集》中英对照
1.飞鸟集经典句子英文版
2.求泰戈尔飞鸟集的词?
3.飞鸟集泰戈尔经典语录
4.泰戈尔的《飞鸟集》里的名句?
5.泰戈尔《飞鸟集》中经典名句世界上最遥远的距离······
飞鸟集
泰戈尔
1
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow lees of autumn, which he no songs, flutter and fall
there with a sign.
2
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, lee your footprints in my words.
3
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5
无〔yin〕的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
6
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?
8
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.
11
有些看不见的手,如懒懒的微(风思si1)的,正在我的心上奏着(chan3 yuan2)的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.
12
“海水呀, 你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀, 你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.
14
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.
17
这些微思,是树叶的(su4 su4)之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of lees; they he their
whisper of joy in my mind.
18
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的哥声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20
我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
21
那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
They throw their shadows before them who carry their lantern on
their back.
22
我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life.
23
“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”“我不过是一朵花。”
We, the rustling lees, he a voice that answers the storms,
but who are you so silent?
I am a mere flower.
24
休息与工作的关系,正如眼(jian3)与眼睛的关系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
25
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth.
26
神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
the earth.
27
光明如一个的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。
The light that plays, like a naked child, among the green lees
hily knows not that man can lie.
28
啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的(chan3 yu2)
去找寻。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
29
我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
“我爱你。”
My heart beats her wes at the shore of the world and writes upon
it her signature in tears with the words, I love thee.
30
“月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
31
绿树长到了我的窗前,仿佛是(yin1)哑的大地发出的渴望的声音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
32
神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.
33
生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.
34
枯竭的河床,并不感谢它的过去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
35
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
36
瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.
37
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
38
妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing
like a hill stream among its pebbles.
39
当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
The sun goes to cross the Western sea, leing its last salutation
to the East.
40
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
Do not blame your food because you he no etite.
41
群树如表示大地的愿望似的,(dian4)起脚来向天空窥望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heen.
42
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.
43
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.
44
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。 The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.
45
他把他的刀剑当着他的上帝。
当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.
46
神从创造中找到他自己。
God finds himself by creating.
47
阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.
48
群星不怕显得向萤火那样。
The stars are not afraid to ear like fireflies.
49
谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.
50
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.
51
你的偶象委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶象还伟大。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater
than your idol.
52
人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through
it.
飞鸟集经典句子英文版
Extract from《Stray birds》by Rabindranath Tagore.
摘自泰戈尔《飞鸟集》
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn lees.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed.
当他微笑时,世界爱他。当他大笑时,整个世界都怕他了。
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却发现我们原来是相亲相爱的。
Do not seat your love upon a precipice(悬崖;绝壁;险境) because it is high.
不要把你的爱情置于峭壁之上,因为峭壁很高(容易摔得粉身碎骨)。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
I cannot choose the best. The best chooses me.
我不能选择最好的,是最好的选择我。
The best does not come alone. It comes with the company of the all.
最好的东西不是独来的。它与所有的一切同来。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Man is worse than an animal when he is an animal.
当人是动物时,他比动物还坏。
Do not blame your food because you he no etite.
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been wating long.
你微微笑着,不曾同我说话。而我觉得,为了这个,我已等待了很久。
The stars are not afraid to ear like fireflies.
群星不怕显得像萤火虫那样。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
人不能在他的 历史 中表现自己,他在 历史 中奋斗着露出头角。
Life is given to us, we get it by giving it.
上天赋予我们生命,我们只有付出生命才能真正得到它。
We come nearest to the great when we are great in humility.
当我们大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
麻雀看见孔雀负担着它的尾巴,替它担忧。
The PERFECT decks itself in beauty for the love of the IMPERFECT.
"完美"为了对" 不完美"的爱,把自己装饰得美丽。
God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."
神对人说,“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你”。
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.
谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯之人,他坚定地耐心地站在黑暗之中呢。
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.
小草呀,你的足步虽小,但你拥有你足下的土地。
Wrong cannot afford defeat but Right can.
错误经不起失败,但是真理不怕失败。
The mist, like love, plays upon teh heart of the hills and bring out surprises of beauty.
雾, 像爱情一样,在山峰的心上 游戏 ,生出种种美丽的变化。
We read the world wrong and say that it deceives us.
我们看错了世界,反说它欺骗了我们。
Man barricades again himself.
人对他自己建立了障碍。
He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.
那想做好人的,在门外敲着门;那懂得爱的,看见门是敞开的。
The artist is the lover of Nature, therefore he is her sle and her master.
艺术家是自然的情人,因此,他是自然的奴隶,也是她的主人。
The dust receives insult and in return offers her flowers.
尘土受到侮辱,却以鲜花来回报。
Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.
不要从你自己的口袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是对他的侮辱。
The echo mocks her origin to prove she is the original.
回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with gorgeousness.
太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披上了灿烂的裙裾。
To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth.
当你不等待着说出完全的真理时,把"真话"说出来是很容易的。
Asks the Possible to the Impossible,
where is your dwelling-place,
In the dreams of the impotent, comes the answer.
"可能"问“不可能”道, “你住在什么地方?”, 它回答道:“在那无能为力者的梦境里”。
If you shut your door to all errors truth will be shut out.
如果你把所有的错误都关在门外,真理也会被关在门外。
The leaf becomes flower when it loves. The flower becomes fruit when it worships.
绿叶恋爱时便成了花,花崇拜时便成了果实。
The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.
小理可以用清晰的文字说清楚; 大理却只有沉默。
He who is too busy doing good finds no time to be good.
太忙于做好事的人,反而找不到时间去做好人。
Darkness trels towards light, but blindness towards death.
黑暗走向光明,而盲目却走向死亡。
Life has become richer by the love that has been lost.
生命因为失去爱而更加丰富。
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
让睁眼看玫瑰花的人也看看它的刺吧。
The moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.
月亮把她的光明遍照在天上,却把她的黑斑留给她自己。
The stream of truth flows through its channels of mistakes.
真理之川从错误的沟渠中流过。
The false can never grow into truth by growing in power.
虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。
I he suffered and despaired and known death and I am glad that I am in this great world.
我经历过痛苦、绝望,也经历过死亡,我很高兴自己活在这个伟大的世界上。
求泰戈尔飞鸟集的词?
《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一。飞鸟集经典句子英文版还有哪些呢?下面由我带来的飞鸟集经典句子英文版,欢迎阅读!
飞鸟集经典句子英文版精选
1If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
3The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
3Will you carry the burden of their lameness?
你肯挟瘸足的泥沙 而俱下么?
4Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
5Once we dreamt that we were strangers.
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
6We wake up to find that we were dear to each other.
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
7Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
8And yellow lees of autumn, which he no songs, flutter and fall there with a sign.
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
9A Troupe of little vagrants of the world, lee your footprints in my words.
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
10The world puts off its mask of vastness to its lover.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
飞鸟集经典句子英文版大全
1It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
2It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
3The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
4Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
5Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music Of the ripples.
有些看不见的手,如懒懒的微飔的,正在我的心上奏着潺湲的乐声。
6What language is tine, O sea? The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence.
?海水呀,你说的是什么 是永恒的疑问。?
?天空呀,你回答的话是什么 是永恒的沉默。?
7Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
6The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的,而知识的幻影却不过如晨间之雾。
7Do not seat your love upon a precipice because it is high.
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
8I sit at my window this morning where the world likes a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
9There little thoughts are the rustle of lees; they he their whisper of joy in my mind.
这些微飔,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
10What you are you do not see, what you see is your shadow.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
11My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen.
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。
12I cannot choose the best. The best chooses me.
我不能选择那最好的。那最好的选择我。
13They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
14That I exist is a perpetual surprise which is life.
我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
15We, the rustling lees, he a voice that answers the storms, but who are you so silent I am a mere flower.
?我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着 我不过是一朵花。?
16Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
17Man is a born child; his power is the power of growth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
18God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth.
神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
19The light that plays, like a naked child, among the green lee hily knows not that man can lie.
光明如一个的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。
20O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
21My heart beats her wes at the shore of the world and writes upon it her Signature in tears with the words, ?I love thee ?
我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:?我爱你。?
22Moon, for what do you wait? To salute the sun for whom I must make way.
?月儿呀,你在等候什么呢 向我将让位给他的太阳致敬。?
23The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
24His own mornings are new surprises to God.
神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
25Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.
生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
26The dry river-bed finds no thanks for its past.
枯竭的河床,并不感谢它的过去。
27The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.
鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。
28The waterfall sing, ?I find my song, when I find my freedom.
瀑布歌唱道:?我得到自由时便有了歌声了。?
29I cannot tell why this heart languishes in silence.
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
30It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
飞鸟集泰戈尔经典语录
<飞 鸟 集>>泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。Stray
birds
of
summer
come
to
my
window
to
sing
and
fly
away.And
yellow
lees
of
autumn,
which
he
no
songs,
flutter
and
fallthere
with
a
sign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。O
Troupe
of
little
vagrants
of
the
world,
lee
your
footprints
in
my
words.3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。The
world
puts
off
its
mask
of
vastness
to
its
lover.It
becomes
small
as
one
song,
as
one
kiss
of
the
eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。It
is
the
tears
of
the
earth
that
keep
here
smiles
in
bloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。The
mighty
desert
is
burning
for
the
love
of
a
bladeof
grass
whoshakes
her
head
and
laughs
and
flies
away.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。If
you
shed
tears
when
you
miss
the
sun,
you
also
miss
the
stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?The
sands
in
your
way
beg
for
your
song
and
your
movement,
dancingwater.
Will
you
carry
the
burden
of
their
lameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。Her
wishful
face
haunts
my
dreams
like
the
rain
at
night.9有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。Once
we
dreamt
that
we
were
strangers.We
wake
up
to
find
that
we
were
dear
to
each
other.10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。Sorrow
is
hushed
into
peace
in
my
heart
like
the
evening
amongthe
silent
trees.11有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。Some
unseen
fingers,
like
an
idle
breeze,
are
playing
upon
my
heartthe
music
of
the
ripples.12“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”What
language
is
thine,
O
sea?The
language
of
eternal
question.What
language
is
thy
answer,
O
sky?The
language
of
eternal
silence.13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。Listen,
my
heart,
to
the
whispers
of
the
world
with
which
it
makeslove
to
you.
://.tianok/shici/feiniao.htm
这里有
泰戈尔的《飞鸟集》里的名句?
飞鸟集泰戈尔经典语录
我是一只旷野的鸟,在你的眼里找到了天空。飞鸟集是泰戈尔写的诗集之一,下文是飞鸟集泰戈尔经典语录,希望你们喜欢。
飞鸟集泰戈尔经典语录 篇1
1. 绿叶恋爱时便成了花。 花崇拜时便成了果实。 the leaf becomes flower when it loves. the flower becomes fruit when it worships.
2. 天空没有留下鸟的痕迹,但我已飞过。
3. 当你没胃口时,不要抱怨食物。 Do not blame your food because you he he no etite.
4. 总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:“我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你。
5. 天空不会留下鸟儿的痕迹,而我已飞过
6. The leaf becomes flower when it loves. The flower becomes fruit when it worships.
7. 沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。
8. Once we dreamt that we were stangers.We wake up to find that we were dear to each other.
9. 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
10. "纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。 [Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.] "
11. 黑云受光的接吻时便变成天上的云朵。
12. 当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。 God is ashamed when the prosperous boasts of His special four.
13. 我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,像那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。
14. 瀑布歌道:“我得到自由时便有歌声了。”
15. 尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。 the dust receives insult and in return offers her flowers.
16. "The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs. ——Rabindranath Tagore "
17. "有一次,我们梦见大家都是不相识的'。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 "
18. 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
19. "I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. "
20. 当日子完了,我站在你的面前, 你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。
飞鸟集泰戈尔经典语录 篇21. 道路很拥挤,却是寂寞的,因为没人爱它。
2. 当人沦为兽,他比兽更坏
3. 我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。 I cannot choose the best. The best chooses me.
4. 道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它没有品尝到爱。
5. 我将一次又一次的死去,以此证明,生命将是无穷无尽的。
6. "荣誉使我感到惭愧,因为我暗地里乞求着它。 "
7. The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks. 黑夜默默地绽放花儿,把赞美留给白昼。
8.?只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。
9. 我听见回声,来自山谷和心间 ?以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 ?不断地重复决绝,又重复幸福 ?终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己 ?生来如同璀璨的夏日之花 ?不凋不败,妖治如火 ?承受心跳的负荷和呼吸的累 赘 ?乐此不疲
10. 一个全是逻辑的头脑,恰如一柄全是锋刃的刀。它令使用这刀的手流血!
11. "雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。” The raindrops kissed the earth and whispered, “We are thy homesickchildren, mother, come back to thee f" rom the heen.”
12. “月儿呀,你在等候什么呢?” “向我将让位给他的太阳致敬。” Moon, for what do you wait ? To salute the sun for whom I must make way.
13. 我听见爱情,我相信爱情 ?爱情是一潭挣扎的蓝藻 ?如同一阵凄微的风 ?穿过我失血的静脉 ?驻守岁月的信念
14. "人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。 man is a born child, his power is the power of growth. "
15. “海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。” “天空呀,你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy a nsw er , O sky ? The language of et ern al si lence.
飞鸟集泰戈尔经典语录 篇31. 弓在射出箭时对箭说道,你的自由就是我的自由。
2. "生命如横越的大海,我们相聚在一这条小船上。死时,我们便到了岸,各去各的世界。 This life is the crossing of asea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go" to our different worlds. 《 飞鸟集 》
3. 让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。 Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown.
4. 文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” 工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
5. 我是一只旷野的鸟,在你的眼里找到了天空
6. "I cannot tell why this heart languishes in silence.It is for small needs it never asks, or knows or remembers. "
7. 我的昼间之花丶落下它那被遗忘的花瓣。
8. 鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 the bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life in the air.
9. 即使爱只给你带来了哀愁,也信任它,不要把你的心关起。
10. The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child. 静夜有母亲的美丽,如喧哗的白日之于孩子。
11. 人类的历史是很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。
12. I shall die again and again to know that life is inexhaustible. 我将死了又死,以明白生是无穷无尽的。
13. “你离我有多远呢,果实呀?“ ”我藏在你的心里呀,花呀。”
14. "The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs. 世界以痛吻我,要我回报以歌。 "
15. 权威对世界说道:“我是我的。” 世界便把权威囚禁在她的宝座下面。 爱情对世界说道:“我是你的。” 世界便给予爱情以在她屋内来往的自由。
16. "梦是一个一定要谈话的妻子。 睡眠是一个默默忍受的丈夫。 dream is a wife who must talk, sleep is a husband who silently suffers. "
17. 我有群星在天上, 但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。 I he my stars in the sky. But oh for my little lamp unlit in my house.
18. 舞动着的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌声,你的舞蹈呢! 你是否肯背负跛足的泥沙向前奔腾?
19. 小草在大地寻找群聚,树木向天空寻找孤寂。
20. 不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。 do not blame your food because you he no etite.
21. 当我想到我的时间的终点,时间的隔栏便破裂了。
22. 尽管走下去,不必逗留着去着花儿来保存,因为一路上花朵自会开放的。
23. 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
24. 我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
;泰戈尔《飞鸟集》中经典名句世界上最遥远的距离······
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,
从来不怀疑它的春天的花朵。
---泰戈尔《飞鸟集》
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
---泰戈尔《飞鸟集》
我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。
在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。
---泰戈尔《飞鸟集》
小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”
太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”
---泰戈尔《飞鸟集》
这寡独的黄昏,幕着雾与雨,
我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
---泰戈尔《飞鸟集》
完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。
---泰戈尔《飞鸟集》
夏天离群漂泊的飞鸟,
飞到我的窗前鸣啭歌唱,
一会又飞走了。
而秋天的黄叶无歌可唱,
飘飘零零,
叹息一声,
又落在窗前了。
———泰戈尔《飞鸟集》
泰戈尔《飞鸟集》:
1,
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
2,有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
3,使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
4,道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。
5,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not between life and death
不是生与死
But when I stand in front of you
而是 我就站在你面前
Yet you don't know that I love you
你却不知道我爱你
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not when I stand in front of you
不是 我就站在你面前
Yet you can't see my love
你却不知道我爱你
But when undouedly knowing the love from both
而是 明明知道彼此相爱
Yet cannot be together
却不能在一起
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not being apart while being in love
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
But when painly cannot resist the yearning
而是 明明无法抵挡这股思念
Yet pretending you he never been in my heart
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not when painly cannot resist the yearning
不是 明明无法抵挡这股思念
yet pretending you he never been in my heart
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
but using one's indifferent heart
而是 用自己冷漠的心对爱你的人
To dig an uncrossable river
掘了一条无法跨越的沟渠
For the one who loves you
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。