1.英文句子翻译技巧

2.如何提高翻译英文句子的能力啊?

3.英语考试的翻译题怎么答

4.英语问题: 翻译下列句子,(不要用翻译工具,错误太多了)

5.英语翻译句子做的很差该怎么提高,大家可不可以给点建议,快考试了

6.求初中英语句子翻译训练题

7.英语四级翻译技巧总结

句子翻译选择题_句子翻译题怎么练

我个人认为,英文最精妙的地方也正是在于此。其实,翻译英文不是一件很难的事情,就仿佛我们每天穿衣服,刷牙,洗脸一样,只不过我们周围生存和生活的环境不是英语环境,举个简单的例子,我们在看英文的BUBBLE OPERA,肥皂剧的时候,为什么人家笑得那么开心而我们却丝毫无动于衷呢,理由很简单,文化差异以及不同样的表达方式。

1. 首先,和中文语法一样,你需要提取这句话的主谓宾结构,在英文语法里,无论句型如何复杂,主语和谓语是比不可少的部分,这和我们在中文学校里所学习到的知识并无任何差异。因此,抓住了主谓部分对于你分析这句话的整个含义,就起到了关键性的作用。

2. 然后我们挨个分析一下。主语部分,可以是一个名词,可以是一个名词短语,可以是用两个逗号中间的部分内容(同位语),可以是代词(主宾格);动词部分呢,可以是一个单词,可以是动词短语,后面接宾语,附带着修饰部分;然后就是需要注意标点符号和连接词,比如我们通常知道一个单词BUT, 无论你前面说的多么的美好,只要出现这个词,OH HOOO, 后面才是他/她想要表达的真正意思。

3. 英文的表达方式以及一些俚语。这些东西是我们需要平时积累的东西。

4. 语言环境。同样是一个短语,单词,放在某种特定的环境下,意思有可能不一样。比如,enjoy,我们通常都知道这个单词有享受的意思,但是很少有人知道这个词还有从其他地方获利的意思,这就需要我们尽量在日常生活中多接触一些外国人,听听他们的语法表达,才能够获得更多的知识。

对于第三点,我想给你举个简单的例子。

1. street smart;这两个单词我们大家都见过,但是和在一起呢,是啥意思?其实他的真正含义是指实践生存能力。全句话应该是 to test your abilities living in the street whether you are smart.

2. water under the bridge: 往事如烟;

3. walk on air:飘飘然

4. take for granted:想当然

5. once in a blue moon:千载难逢

这些单词如果拆开来看,没有一个我们不认识,但是和在一起就不一定了。因此,英文学习,翻译都是冰冻三尺非一日之寒的事情,希望大家互相努力,多多交流吧。不知道这样的答复你满意吗?

英文句子翻译技巧

一定要翻译的,可以把文章的人名或者地名照搬进翻译里面,音译错误会扣分。

一般来说人名地名都会有官方固定的翻译方法。最好的方式就是遇到不会的就去查证官方的译法,积累多了自然就知道。

英译汉时人名、地名必须翻译出来,不能保留英文。因为人名、地名是考察对文章文化背景知识是否了解的重要一方面。

英语翻译的技巧:转换句子法

顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。

1、在语态上,把主动语态变为被动语态,或者把被动语态变为主动语态。

2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。

3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。

4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。

如何提高翻译英文句子的能力啊?

以下浅谈英译汉的几点技巧。

 第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译:

 (1)It is+名词十从句:

 It is a fact that?事实是? It is a question that是个问题 It is good news that是好消息 it is common knowledge是常识

 (2) It is+过去分词十从句:

 It is said that?据说? It must be pointed out that?必须指出? It is asserted that?有人主张? It is supposed that?据推测? It is believed that?据信? It must be admitted that?必须承认? It is reported that?据报道? It will be seen from ii that?由此可见? It has been proved that?已证明? It is general1y considered that?人们普遍认为?

 (3)It is+形容词十从句:

 It is necessary that?有必要? It is likely that?很可能? It is clear that?很清楚? It is important that?重要的是?

 (4) It+不及物动词十从句:

 It follows that?由此可见?

 It hens that?碰巧?

 It turned out that?结果是?

 第二,注意英语被动句的翻译。英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance

 英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、

 “为?所”等等。例如:What is feared as failure in American society is,above all,loneliness.(在美国社会中作为失败而为人们所恐惧的,莫过于孤独了。)

 第三,注意长句的翻译。首先不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。值得注意的是关系分句的翻译。关系分句主要功能是作名词(词组)的后置修饰语(即定语),但除作名词修饰语外,关系分句还可起其他作用,比如起状语分句和并列分句的作用,因此译成汉语时要注意,限定性关系分句翻译时因为英文置于名词后,汉语则将其置于先行项(antecedent)的前边,使其译成带有“的”字的定语句子,如:I want a wife who will work and send me to school.(我想要个既能工作又能送我上学的老婆)。有的句子过长,前置会显得累赘,或不符合汉语的习惯,这样我们翻译时将从句后置,把它翻译成跟主句平行的并列句。如:I want a wife who will not trouble me with a wife's duties but a1ways listens to me.(我想要个老婆,她不会以妻子的义务来打搅我,而是始终听命于我。)

 非限制性关系分句和它的先行项之间有比较松散的关系。就其意义上来说,在句子中有时相当于二个并列分句,有时在语义上起状语分句的作用,翻译时可将其后置译成并列句,例如:

 The sun warms the earth, which makes it possible for plants to grow.(太阳温暖了大地,这才使植物有可能生长。)也可以完全脱离主句,译成独立句。如:She was very patient towards the children, which her husband seldom was.(她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。)

 Exercises: Put the following into Chinese:

 ①It is reported that they he found another star. ②It hens that I he my check-book with me. ③It is likely that he will succeed. ④It is a question that we arrive before l0 o'clock. ⑤She was advised to take the medicine。 ⑥she told me that a big reservoir was being built in her hometown. ⑦I'll never forget the day when l came to the University. ⑧Yesterday I saw a wonderful film, which was about World War II. Key to the exercises:

 ①据报道,他们又发现了一颗星。 ②碰巧我带着支票簿。 ③很可能他将成功。 ④我们必须十点钟前到达是个问题。 ⑤她被劝告吃药。

 ⑤她告诉我她的家乡正在建造一个大型水库。

 ⑦我将永远不会忘记我来这所大学的那一天。

 ⑧昨晚我看了一部精彩的**,是关于二次世界大战的。

 一、句子翻译的类型

 初中阶段的句子翻译题主要指"将汉语句子译成英语",其常见的类型有:①根据汉语提示补全句子(每空一词);②根据汉语意思和英语提示词语,写出语法正确的句子(所给的英文必须都用上);③根据所给提示词,将下列各句译成英语;④根据部分汉语提示完成句子等。

 二、句子翻译的.技巧

 I. 认真审题,确定词义。

 审题包括"审"英语、汉语两部分内容。审英语部分时(跳过空格)读一下已经给出的那一部分,然后再仔细分析一下要求翻译的英语;审汉语部分时,了解汉语句子(或所给的汉语部分)所要表达的意思,然后联想一下相关词汇和句型,再考虑时态、词形变化、人称与数的一致性等问题。例如:

 这是一辆英国的轿车。

 This is _______ _______ car.

 分析根据此题所给的汉语句子和英语句子中所留的两个空格可知,本题应填"一辆英国式的",其中包含两个单词,即an/a

 English;不过这里又涉及到不定冠词an/a用法,a用于以辅音音素

 (音标)开头的单词或字母前,an则用于以元音音素开头的单词或字母前。所以本题应填an English。

 II. 分析辨别,确定词性。

 同学们在做"句子翻译"这种题型时,要切忌一知半解,不要轻易动笔答题。英语中有许多意义相同的词或短语对这些貌似相同实则大相径庭的词、短语的用法,我们就得从分析句子结构入手,认真辨别,仔细分析,判断该词或短语在句中作何成分来定。例如:

 1. 他每天骑着自行车去上学。

 a. He goes to school ______ ______ every day.

 b. He goes to school ______ ______ ______ every day. c. He _____ ______ ______ to school every day.

 浏览所给的英汉句子,本题所要填的是"骑自行车"。而"骑自行车"的英文可以是ride a /(one's) bike 或by bike /on the bike。通过分析句子结构,句子a、b需用介词短语作状语,故答案分别为:by bike,on the bike;句子c缺少谓语部分,故用动词短语来表达,因此答案为rides a / his bike。

 2.瞧!他们长得很像。

 Look! They ___________.

 英语中表示"长得很像"可用look like与 look the same表达。但这两个短语在句中所起的作用不同,look like其实表示"A像B"即A look(s) like B;而look the same则表示"A和B看起来是一样的"即A and B look the same。因此,符合本题句子结构的答案应是look the same。

 III. 根据空格数,考虑词汇。

 解句子翻译题时,有时要求每空一词。故做题时还需要注意词数、有伸缩的词汇和结构,否则多填或少填都是错误的,即使意思符合也不合要求。有些词的缩写可写在一个空格内,如:isn't, let's,what're等;也可将缩略式展开,分写进几个空格,如I'm→I am, there're→there are, no→not a(an)/any 等。例如:

 那不是她的字典。

 a. That ______ ______ dictionary.

 b. That ______ ______ ______ dictionary.

 由于题a给出了两个空格,故填isn't her;而题b给出了三个空格,则填is not her。

 IV. 灵活运用,切忌呆板。

英语考试的翻译题怎么答

翻译类题在高中英语试题中出现的频率极高,试题形式主要有翻译填空、翻译句子、英汉词组互译、选择正确译句等,而中考翻译类题用最多的还是“翻译填空”这种形式。下面就谈谈翻译填空题解题技巧。

先说这类题的出题形式吧!这类题一般用根据给出的汉语句子完成英语句子的形式,一般空出几个空,空格内有时限填一个词,有时不限制词数。要求同学们补全空格从而使所要表达的意思完整。还有一种出题形式是给出汉语句子和几个英语单词,要求把这几个词按照汉语意思排列正确的顺序,有时还需要加上几个词。

那么翻译填空题常把哪些部分空出来呢?即它常考查哪些内容呢?先看几道题吧!

1.多喝水,这对你的健康有好处。

Drinkmorewater.It___________________________yourhealth.

2.外面正下着大雨,你最好呆在家里。

It\'srainingheilyoutside.You\'d

__________________athome.

3.这个故事和那个故事一样有趣。

thisstory,is,interesting,thatone

________________________________

根据以上各题不难看出翻译填空题所考查的主要内容:(1)一些常用词组和短语。如:begoodfor等。(2)一些常用词语的用法。如:hadbetter后接动词原形等。(3)一些常用句型、句式。如:as...as等。这类题的解题步骤是什么呢?

第一步,先读一下汉语句子,了解这个句子所要表达的意思。

第二步,跳过空格读一下已给出的那部分英文内容,然后再仔细分析一下要求翻译的英语。

第三步,观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关词汇和句型,再考虑语态、时态、词形变化、主语与主谓一致等问题。

第四步,试填空格。不要一看空格就填,有的同学一看“照顾”就填lookafter,实际上根据情况还可填takecareof或takegoodcareof。若对第一个空格要填的词没有把握时,可试看从下文中得到启示?

第五步,将已填好的句子再读一遍,从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下,若一切没问题,该题就OK了。

解题步骤掌握了,做题时还要注意可以缩写的词汇。因为这类题的空格是一定的,多填或少填都是不对的,即使意义相符也不合乎答题要求。填空时一定要灵活。

看看上面几个题的答案吧!第一题考查的是词组begoodfor,应填isgoodfor;第二题考查hadbetter后用动词原形,填betterstay;第三题答案为:Thisstoryisasinterestingasthatone.

要做好这类题,平时应怎样做呢?

1.熟练掌握常用词和词组。2.熟练掌握各种句型结构。3.掌握语法知识。4.熟读课文,因为有些题可能会出自课文原文。5.平时要加强这类题的训练。

词类转换是英汉翻译很重要的手段之一,运用得当,可使译文通顺流畅,否则译文可能生硬晦涩。下面将英汉互译中最常见的词类转换现象介绍如下。

1.汉语中的动词转换成英语中的名词

汉语中动词用的较多,除了动宾结构外,还有连动式、兼语式等两个动词以上连用的现象。英语则不然,一句话往往只有一个谓语动词,但英语中的名词比汉语中的名词用的多。基于两种语言的这一特点,在汉译英时常把汉语中的动词转换为英语中的名词。如:

你必须好好地照顾病人。Youmusttakegoodcareofthepatient.

他善于观察。Heisagoodobserver.

在上述两句中,\"照顾\",\"观察\"都是动词,但译成英语,则用的是名词care和observer。

不过,在翻译过程中,有时也要把汉语中的名词转换成英语的动词。如:

他的演讲给我们的印象很深。Hisspeechimpressedusdeeply.

2.汉语中的动词转换为英语的形容词

汉语中一些表示知觉、情感的动词,往往可以转译成英语形容词,通常用\"be+形容词......\"的结构来表达。如:

我为他的健康担忧。Iamworriedabouthishealth.我们对她所做的一切感到满意。Wearesatisfiedwithwhatshedid.

3.汉语中的动词转换成英语的介词或介词短语

与汉语相比,英语用介词较多,而且有一些英语介词本身是由动词演变而来,具有动词的特征。因此,在汉译英时,汉语中的动词常可用英语中的介词或介词短语来翻译。

露西和莉莉上同一个学校。LucyandLilyareinthesameschool.

我反对这项法律。Iamagainstthelaw.

4.汉语中的形容词转化为英语中的名词。如:

你说他傻不傻?Don\'tyouthinkheisanidiot?

他的生日宴会很成功。Hisbirthdaypartywasagreatsuccess.

5.英语中的形容词转化为汉语中的名词。如:

Robinhoodoftenlootedtherichandhelpedthepoor.罗宾汉经常劫富济贫。

6.英语中的副词转化为汉语名词。如:

WhatisthefaretoNanjingandback?去南京一个来回车费是多少?

Sheisphysicallyweakbutmentallysound.她体质差但头脑健全。

当然,英汉互译中的词类转换远不止这些,希望同学们在今后翻译过程中不断归纳、总结。

英语问题: 翻译下列句子,(不要用翻译工具,错误太多了)

英语考试翻译是比较难的一部分,那考生要如何作答?想知道的小伙伴看过来,下面是本站小编为大家精心准备的“英语考试的翻译题怎么答”仅供参考,持续关注本站将可以持续获取更多的资讯!

一、英语考试的翻译题怎么答

修饰后置

例题:做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。

Beingasecretaryiserycomplexjobwhichneedstheabilitytoorganize,coordinateandcommunicate.

分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。

插入语

1、插入语一般对一句话作一些附加的说明

它是中学英语语法的重点,也是高考的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结:有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下使句子衔接得更紧密一些

2、插入语真题重现

·中国结(theChineseknot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺

.TheChineseknot,originallyinventedbycraftsman,hasbecomeanelegantandcolorfulartandcraftafterhundredyearsofimprovement

分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。

非限定性从句

1、非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开,

2、非限定从(样题重现)

·中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQingDynasties)特别流行。

Chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years,whichwasparticularlywidespreadduringtheMingandQingDynasty.

无主句的翻译

1、无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的,下面我们看看这种句子怎么翻译。

2、例题

历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化淀。

Wecanseefamouscraftsmenandfineworksineachdynasty,whichhasformedadeepculturalaccumulation

3、分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。

总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置插入语、定语从句及无主句的主语补充,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。

二、高中英语考试方法

1、词汇。背一下熟悉一下高中词汇,对于高考听力,高中词汇就足够了。熟悉高频词汇,便于你做阅读理解,然后做最近的几套四级真题,第一套用来熟悉题型及时间安排,后几套规定时间做,做后反思时间的最佳安排。比如首先的题为快速阅读,一般有用准确的方法为先读题勾关键再快速阅读课文勾关键得答案。

2、阅读、完型、听力准备。把单词放在句子中来记

3、翻译。平时注意一些常用表达。现在的翻译是整段翻译,更注重这种积累。虽然新版的翻译有所改变,但是原理还是一样的。

三、英语听力

1、关键词:词汇转化、跟读、速记。首先,在这里解释一个概念:词汇的分类。词汇分为四种:听力词汇(听得懂的)、口语词汇(说得出的)、阅读词汇(看得懂的)和写作词汇(写得出的)。我们知道单词有音、形、义三个属性,而传统教学中英语词汇都是一个样,注重形和义的记忆,这样记下来的词汇顶多看得懂,写得出,也就是我们所说的阅读词汇和写作词汇。

2、这就造成绝大多数英语学习者听说能力明显弱于读写能力,因为我们的听力词汇和口语词汇要远小于阅读词汇和写作词汇。最典型的就是听力听不懂,看完原文以后才恍然大悟,其实词汇都认识,就是听不出来,对词汇,词组的声音敏感度不够,最终学成子英语”,进而又成为“哑巴英语”。

这里注意两个问题

1、录音不要放放停停,不要暂停录音,这里训练的就是你的边听边读,一心二用的能力。(当然初学者可以慢慢来,直到逐渐不用暂停,逐渐尝试高语速的听力材料。)

2、跟读时不要看文本,不要借助文字,这里训练的就是你的词汇转化,听力词汇的能力。(同样初学者要一步一步来,直到逐渐摆脱文本,逐渐由小段跟读到大段地跟读。)

三、阅读理解至少要拿30分

在6个题型中,最重要的题型当属阅读理解,分值占到总分的45%。阅读理解共有3篇文章,每篇文章5个问题,每道题3分。历年的阅读理解试题中的3篇文章,一般规律是有一篇文章出自国家指定教材另外两篇则是课外文章。因此对于阅读理解的复习考生一定要保证能把出自教材中的那篇文章问题做对(保证拿到15分)。在一手抓教材中的文章同时,另一手还要抓阅读理解题型的解题技巧和方法,也就是两手抓,两手都要硬。只有这样才能顺利攻克阅读理解题目,所以对考生的最低要求是45分至少要拿到30分,也就是说至少要做对10道题。因此在复习备考中要以阅读理解题型为重头也就不难理解了。

四、词汇选项白送15分(可查字典)

词汇选项这种题型基本上是属于送分题。考试中通常是给出一个例句,然后在这个句子中的某个单词上划个横线,让考生在a、b、c、d四个选项中选出这个划横线单词的同义词。虽然词汇选项题这几年从教材上出的越来越少,但众所周知,词汇选项题通过查词典的方式来做,也就是说准备一本好词典,通过查词典的方式完全可以解决词汇选项的15分

五、完型填空

对于完型填空,很简单的,争取在十分钟之内文章一般读两遍,第一遍填上符合逻辑的,(语法题只有一个左右,不必纠缠语法,ok!)第二遍再补上剩下的空。对于翻译,你按照你平时的翻译来了,尽量做,一般做了就有分!不要因为你翻译不完整之类的原因就直接放弃!新版的已经取消,所以这里就没必要担心了,但我还是写出来。

六、英语作文

作文仅仅凑够词数是不够的,有文才能得高分,平时要整理一些写作万能句型,使用高级词汇背诵一些范文也是很不错的。写作时笔迹要清晰,写错了就划掉,不要涂黑,如果时间充足最好要写草稿。

特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以了解一下本站校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。

英语翻译句子做的很差该怎么提高,大家可不可以给点建议,快考试了

1、在中国,人们喜欢观看舞狮。

In China people like _watching___ the _Lion___ ___Dance_.

2、这是我第一次去公园。

This is _my___ _first___ __time__to go __to__ __the__ _park__.

3、我父母亲,姑姑们,叔叔们,表兄妹在生日时给我一些礼物。

My parents ,aunts ,uncles ,cousins and friends _ge___ __me__ some presents for my birthday.

4、听到这个好消息,我很激动

I am very _excited__ _to__ hear the good news.

5、每年春节我们家都包饺子。

My family always _make___ __dumplings__ __in___the Spring Festival every year.

求初中英语句子翻译训练题

英语翻译句子做的很差该怎么提高,大家可不可以给点建议,快考试了

I am so poor in the translation of English sentences . How should I improve my ability to translate English sentences into Chinese, Are there any persons who can give me any suggestions for the forthcoming of the examination.

I am so weak in the translation of English sentences and how should I get my translation level improved , Please all of you provide me with some nice suggestion so that I can pass the examination with great success.

please send me your QQ for acquiring further assistance about what you want to get from ,thanks!

1.7种万能简单句结构

(1) 主语+谓语(She has come )

(2) 主语+谓语+宾语(Tom likes English)

(3) 主语+系动词+表语(Mary is a beautiful girl)

(4) 主语+谓语+间接宾语+直接宾语(The teacher told us a story)

(5) 主语+谓语+宾语+宾语补足语(He finds this story so interesting)

(6) 主语+he/has +宾语( I he many English books)

(7) There be +可数名词复数/不可数单数名词+时间/地点状语

There is much water in the bottle.

There are forty students in our class.

2. 4种并列关系并列句

3.14种从属复合句

4.非谓语动词详细用法以及独立主格结构,垂悬分词用法

5.16种动词时态中的常用8种时态

6.4种句子种类用法及表达

7.10种英语单词词性详细用法掌握

8.10句子成分详细用法

9.一些特殊句子结构,例如倒装,强调,插入,分隔;省略,主谓一致;间接与直接引语转换

10.情态动词;系动词;行为动词;情态动词详细用法

11.高级词汇,与普通词汇转换;高级句型与普通句型之间转换.

请按照我上面说11条,看你是否做到彻底精通掌握了,如果做到了,你可以考满分100,120,150分,但是你英语发音必须非常标准.

满意,请立即纳,谢谢!

英语四级翻译技巧总结

1,你到18岁才能学开车. you can't learn how to drive until you are 18.

2,教室里面很脏乱,请清理一下 The classroom is in a mess. Please clean it up.

3,我不能够选择要买那一副眼镜,两个我都戴的很好看 I can not decide which glasses I should buy ,for both of them look good on me.

4,每天晚上每个人至少需要8小时睡眠 One needs to he at least 8 hours' sleep every night.

5,今天你几点钟完成的训练?What time was it when you finished the training today?

6,应当允许我们花时间去看望老人 Please permit us to spend some time to visit the elderly people.

7,应该允许他一周在报社志愿服务一次Please permit him to do some voluntary job once a week.

8,应当允许一些学生有周5下午的期,去志愿服务帮助别人Students should be allowed to he some spare time on Friday afternoon to help others voluntarily.

9,有时这些爱好会妨碍学业 some hobbies will hinder the school work.

10,他在校游泳队而且他想要当一个专业运动员 He was in the school swimming team and wanted to be a professinal athlete .

11.在男子组比赛中获胜的是一名来自西安的中年男子。Among the winners of the men's competition is a middle-aged men from Xi'an.

12.歌手们来自全国各地,年龄各异。Singers are at different ages from all over the country.

13.许多中国人试图用不同的方式提高他们的英语。Many Chinese tried to improve their English by using different ways.

14.这些演员在舞台上显得轻松自如。These actors ear relaxed and freely on the stage .

15.我们应该尽力在奥运会举办之前取得进步。We should try our best to make progress before the Olympic Games .

16.你听说过《北京说英语》节目吗?He you heard of the program Beijing Speaks English p?

17.这个节目为北京人提高学习英语的兴趣提供了很好的方法。The program provides a good way for Beijing natives to be interested in learning English.

18.也许你还能交到一英语为母语的朋友。 Maybe you can make friends with a native English speaker.

19.这两个获胜者都很谦虚,他们认为他们并不比别的歌手唱得好。 The two winners are both modest. They don't think they sang better than other singers.

20.你会找到你喜欢的学英语的方法的。 You will find your forite ways to learn English.

中国 传统 文化 ,一直是英语四级翻译最常考的话题。关于英语四级翻译技巧你知道有哪些吗?下面是我整理的英语四级翻译技巧 总结 ,欢迎大家阅读分享借鉴,希望对大家有所帮助。

更多英语四级相关内容推荐↓↓↓

英语四级成绩对考研有没有影响

英语四级各种题型解题技巧

大学英语四级怎么自学

怎样考好大学英语四级

英语四级翻译技巧

1.四级翻译技巧:修饰后置例题:

?做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。

Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。

2.四级翻译技巧:

插入语插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考的考点。通常与句中 其它 部分没有语法上的联系,将它删掉之后, 句子 结构仍然完整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。

?插入语真题重现:

?中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。

?The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。

3.四级翻译技巧:

非限定性从句非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。

?非限定从(样题重现):

?中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。

?Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynasty.

4.四级翻译技巧:

无主句的翻译无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的,下面我们看看这种句子怎么翻译。

例题

?历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。

?We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty,which has formed a deep cultural accumulation.  

分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。

总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。

怎么准备英语四级考试

准备一:制定,按部就班

学习要有,对于英语四级考试,我们也应该有一个,把时间好好分配,严格按执行,在自己空闲时间来复习英语,会有事半功倍的效果。

准备二:词汇是基础

好好买一本四级词汇书,或者是网上查找四级单词,将它下载打印,每天抽时间背单词,还要找时间复习我们昨天背过的单词。

准备三:听力很重要

听力对于四级考试也是很重要的,在我们每天背单词的同时也要花个十几分钟听听英语朗文,或者听听以前四级考试的听力题目,培养感觉。

准备四:阅读理解,稳中求速

阅读理解占分值很高,我们平时可以做做这方面的阅读训练,按时间完成,严格要求自己,有些很好的阅读资料,可以在网上百度,或者去书店里买到的。阅读时间上也要求很高,不仅要答案正确,而且要把握好速度。

英语四级备考建议

究竟需不需要背单词?

就我个人的 经验 来看,单纯背单词对应试并没有太大的作用。因为高中生的词汇量理论上是足以应对大学英语四级。作为考生,我们要背的是常用词组搭配,一是为了在听力中能及时反应过来,二是在写作与翻译中会应用到大量的词组。

怎么训练听力?

听力的素材有很多,包括历年的真题、BBC、VOA、经济学家等。我的习惯是坚持每天听一套真题或者模拟题,并且尽量复述出它的主要内容,与此同时还会记下新词汇、新词组以及新习语。如果还有精力,会再听听BBC、VOA、经济学家等。因为2016年6月开始,听力中新增了讲座,所以托福、雅思中的听力也可以成为大学英语四级考试听力的练习素材。

怎么训练翻译?

四级翻译主要涉及中国文化常识、传统节日、名胜古迹以及一些时事。因此,平时要多积累此类英语词汇。此外,也要坚持每天训练真题或者模拟题,熟悉翻译的技巧,积累词汇。我训练翻译主要是在网上找题目( 英语学习 网站有很多,而且基本都是免费的,自己做一遍然后对一下答案。对完答案后,注意总结翻译技巧,比如倒装句,状语从句,还有记录一些我觉得比较常用的一些句型、词组搭配和词汇。

怎么训练写作?

实际上在备考四级的过程中我并没有练习很多的写作(不超过10篇)。因为四级 作文 是有结构的(这个你在写过两三篇之后就会有体会)。因此,提高写作的途径就是增加词汇量,这一点在翻译中就可以得到很好的训练。所以,我备考六级重点实在翻译和听力。基本上把这两块搞定,四级上600分就不难了。

英语四级翻译技巧总结相关 文章 :

★ 英语四级翻译怎么做

★ 2021大学英语四级翻译句型

★ 大学英语四级翻译常考几大结构汇总

★ 改革后英语四级翻译技巧

★ 英语四级考试段落翻译技巧

★ 大学英语四级考试翻译应试技巧

★ 四级英语段落翻译技巧

★ 英语四级备考笔记:句子翻译技巧

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "s://hm.baidu/hm.js?6732713c8049618d4dd9c9b08bf57682"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();